Call police at Shanghai service in nine languages twenty-four hours twenty-four

As of January 10, 2007, Ms. Cao Xuefen, police officer in Shanghai, must leave his cell phone plugged twenty-four hours in twenty-four. If a foreigner who speaks English call the “110″, we may call an emergency on their laptop and it serves as an interpreter on the phone between the two correspondents.

The same day, a pool of volunteer interpreters has been set up within the Office of the Shanghai Public Security. This is a team that currently has 33 volunteer interpreters working in various departments of the Shanghai Public Security, which Ms. Cao, who shall serve as interpreters in eight languages foreign (English, Japanese, Russian, German, French, Spanish, Arabic, Korean) when receiving calls in one of these languages.

警方在上海呼叫服务九种语言24小时24

截至1月10日2007年,曹学芬女士,上海警方人员,必须离开他的手机插入二四小时在2004年。如果一个外国人谁讲英语呼叫“110”,我们就可以要求他们的笔记本电脑紧急情况,并作为对两国记者的电话翻译服务。

同一天,一池的翻译志愿者设立了内上海公安办公室。这是一个团队,目前有33个志愿者口译,上海公安,各部门工作的曹女士,谁应作为口译以8种语言为外国(英语,日语,俄语,德语,法语,西班牙语,阿拉伯语,朝鲜语)时接受其中一种语言调用。12.01.07

Tags: , , , ,